ความหมายของเพลงนี้ ก็ประมาณว่าเป็นเพลงสอนหญิง(รึเปล่า?)
สำหรับหญิงสาวที่กำลังรอคอยความรัก ก็ไม่อยากให้ทำตัวนอกลู่นอกทาง(เช่น มีsexก่อนวัยอันควร)
เหมือนเป็นเกมผจญภัยของความรัก ถ้าคุณประพฤติตัวไม่ดี นอกลู่นอกทางไปซะก่อน คุณก็จะแพ้ในเกมนี้ทันที
ควรจะรอจนกว่าคนๆนั้นของคุณจะมาถึงจริง
ู^ ข้างบนนี้แปลตามความเข้าใจของตัวเองนะคะ ผิดพลาดตรงไหนขออภัยด้วยค่ะ : )
คำแปล
Hurry, hurry; impatient love
Slowly, slowly; the time I wait for you
Be that as it may, a good girl won't turn into a naked girl
If that's the case, then you going bittersweetly aggressive
Will have absolutely nothing to do with me
That's right; this game of crazy love
On this Weekend Night
If I'm nervous and fix my makeup
Putting pink lipstick on my lips
Will I someday be your darling, darling?
Don't look through my secret thoughts just yet
In this sequence of ABC and syllables, what exactly do you understand?
Tricks of love are quite strong
Destiny is fast approaching
Experiences of love are unpredictable, aren't they?
I Love You is a survival
Steady, gently, gently falling tears become weapons
Just a little longer until the real you
Day by day, my patterns of thinking
Lonely, lonely; are turning into cowardice
No! I don't need such femininity
Hey, what's wrong?
Hey, in this stop and go
If you have a dream, you have to see it become bigger
I want to see you; I'm not acting, but
Oh my darling
I still can't say that line
In this 3,2,1 countdown, surely I can become honest
I fell in love; I won't forget your kindness that day
Searching for your shadow and that red sky
Even though I want to hear your voice more and more and more and more and more
Why? Why? Why? Why? It won't reach me
Oh hurry, hurry; impatient love
Our pink romance is hidden in my heart
In this sequence of ABC and syllables, what exactly do you understand?
Tricks of love are quite strong
Destiny is fast approaching
In this 3,2,1 countdown, surely I can become honest
Dizzy, I'm already obsessed
I can't stop anymore
XYZ in tonight's adventure
Survival in more misconduct
Steady, gently, gently falling tears become weapons
Just a little longer, nonchalantly, over and over
Until the real you
เนื้อเพลง
HARII HARII aseru koigokoro
SUROURII SUROURII kimi wo matsu jikan
Saredo "ii ko" ni wa narenai Naked Girl
Sore kara gouin Goin' sui mo amai mo
Issai kankei nashi no watashi de
Sou horetahareta no shoubu yo
Weekend Night
Sowasowa to MEIKU naoshitara
Kuchibiru ni PINKU no RIPPUSUTIKKU
Itsuka wa DAARIN DAARIN?
Hisokana omoi mada miyaburanai de
ABC to iroha no junjo de ittai nani ga wakaru no?
Kanari tsuyoki koi no karakuri
Kyuusekkin no DISUTINII
Koi no keikenchi wa yosokufunou desho
I Love You wa SABAIBARU
Harari harari ichizuna namida wa buki ni naru
Ato sukoshi kimi no moto made
Hi ni hi ni shikoukairo wa
RONRII RONRII okubyou ni naru
No! Sonna onnarashisa wa iranai
Nee doushitano?
Nee SUTOPU ANDO GOO de yume wo miru nara
Motto dekkaku minakya ne
Aitai furi engi ja nai kedo
Oh my DAARIN
Mada ienai yo sonna serifu
San-ni-ichi no KAUNTODAUN de kitto sunao ni nareru wa
Koi ni ochita ano hi no yasashisa wasurenai
Akane sora kimi no kage wo sagashiteru
Motto motto motto motto motto koe ga kikitai no ni
Nande? Nande? Nande? Nande? Todokanai
oh HARII HARII aseru koigokoro
Momoiro no ROMANSU wo mune ni tojikomete
ABC to iroha no junjo de ittai nani ga wakaru no?
Kanari tsuyoki koi no karakuri
Kyuusekkin no DISUTINII
San-ni-ichi no KAUNTODAUN de kitto sunao ni nareru wa
Memaikurari sudeni muchuu
Mou tomerarenai yo
XYZ de koyoi ABANCHUURU
Motto furachi ni SABAIBARU
Harari harari ichizuna namida wa buki ni naru
Ato sukoshi sarigenaku nandodemo
Kimi no moto made
ขอบคุณเนื้อเพลง+คำแปลจากคุณjade SH ค่ะ (^__^)
No comments:
Post a Comment